Vogel in het Chinees

Gisteren schreef ik over Ruben Terlou’s nieuwe serie, De wereld van de Chinezen. De eerste aflevering gaat over Kenia, waar China een spoorweg heeft aangelegd.

Aan het begin van de aflevering kijkt Ruben mee over de schouders van de machinisten. Er zitten grote vogels op het spoor. De machinisten moeten flink toeteren om het groepje weg te jagen.

“很大的鸟!“, roept Ruben (hěn dà de niǎo).

鸟 (niǎo) betekent vogel, of vogels, afhankelijk van de context.

Misschien herken je ook het karakter voor “groot” : 大 (dà). En 很 (hěn) betekent “heel”. 很大 (hěn dà) is dus “heel groot”.

Ruben roept dus “Heel grote vogels!”, al is een betere vertaling misschien “Wat een grote vogels!”.

Hierbij nog een aantal andere dieren die je in Kenia tegen kan komen:

  • 狮子 (shī​zi): leeuw
  • 大象 (dà​xiàng): olifant. Daar heb je het karakter 大 weer.
  • 长颈鹿 (cháng​jǐng​lù): giraffe. Letterlijk betekent dit “lang nek hert”!
  • 斑马 (bān​mǎ): zebra. Letterlijk “gestreept paard”.